ATCM
Antarctic Treaty
Electronic Information Exchange System

Party: Chile
2011/2012 Annual Information
Forward Plans
Science Activities in Previous Year
Station Report
Operational Information - National Expeditions - Stations
Name: Arturo Prat
Type: Wintering
Location:
Site Name: Caletón Iquique, Bahía Chile (Bahía Discovery), Isla Greenwich.   Lat: 62º 28´ 54´´ S   Long: 59º 37´ 49´´ W  
Maximum Population: 35
Medical Facilities: 1 Enfermero Naval (preparado además para enfrentar urgencias odontológicas menores); Enfermería equipada para cirugías menores; Capacidad de 3 camas.
Remarks / Description: - La Base fue inaugurada el 6 de febrero de 1947, durante la expedición comandada por el Comodoro Federico Guesalaga Toro. - Cuenta con una dotación permanente durante el año de 9 personas. Durante el verano, de noviembre a marzo, se ve aumentada su dotación con una Brigada de Reparaciones, que fluctúa entre las 19 a 27 personas y que es la que realiza los trabajos de reparación y de mantenimiento para preparar la Base para la época invernal. - En conjunto con la Base Prat funciona en el lugar la Estación Marítima de Bahía Chile. - Dispone de helipuerto y muelle para embarcaciones menores. - Adicionalmente se pueden albergar a otras 15 personas en condiciones de emergencia.
Name: Estación Marítima Bahía Fildes
Type: Wintering
Location:
Site Name: Caleta Ardley, Bahía Fildes, isla Rey Jorge   Lat: 62º 11´ 00´´ S   Long: 58º 55´ 00´´ W  
Maximum Population: 8
Medical Facilities: No posee
Remarks / Description: Inaugurada el 5 de enero de 1987; Dotación permanente de invierno 8 personas; Estación de apoyo a la actividad marítima en el sector de la Península Antártica. Coordinadora de la Patrulla Antártica Naval Combinada (PANC) y del área SAR de Chile.
Name: Estación Marítima Rada Covadonga
Type: Wintering
Location:
Site Name: Rada Covadonga, Cabo Legoupil, Tierra de O’Higgins    Lat: 63º 19´ 13´´ S   Long: 57º 53´ 52´´ W  
Maximum Population: 1
Medical Facilities: Las disponibles en la Base Bernardo O´Higgins
Remarks / Description: Funciona en la base Bernardo O´Higgins. Posee una dotación de 1 persona en verano. Estación de apoyo a la actividad marítima en el sector de la Península Antártica. Actúa como coordinadora de la Patrulla Antártica Naval Combinada y del área SAR de Chile.
Name: General Bernardo O'Higgins Riquelme
Type: Wintering
Location:
Site Name: Rada Covadonga, Cabo Legoupil, Tierra de O’Higgins    Lat: 63º 19´ 13´´ S   Long: 57º 53´ 52´´ W  
Maximum Population: 60
Medical Facilities: - 2 enfermeros, con Telemedicina conectada, a través de la Web, con Urgencias del Hospital Militar de Santiago.
Remarks / Description: - La Base fue remodelada y reinaugurada el 04 de Marzo del 2003, conforme a normas establecidas en el Protocolo de Madrid. -Funciona además en el lugar la Estación Marítima Rada Covadonga.

Name: Presidente Eduardo Frei Montalva
Type: Wintering
Location:
Site Name: Bahía Fildes, Isla Rey Jorge, Shetland del Sur   Lat: 62º 11´ 27´´ S   Long: 58º 59´ 12´´ W  
Maximum Population: 150
Medical Facilities: - La Base cuenta con 1 médico cirujano y 1 paramédico, además de equipos de cirugía médica y dental. - Posee capacidad para evacuaciones aeromédicas entre bases del sector y/o hacia la ciudad de Punta Arenas. - Sus instalaciones permiten alojar a 140 personas y dar apoyo de vida a 140.
Remarks / Description: - Comunicaciones: dispone de radio VHF – UHF, telefonía red fija internet y celular proporcionada por ENTEL PCS. - Transporte: dispone de vehículos de terrestres de invierno y verano. - email: basefrei@fach.cl
Name: Profesor Julio Escudero
Type: Wintering
Location:
Site Name: Península Fildes, isla Rey Jorge (isla 25 de mayo), archipiélago de las Shetland del Sur   Lat: 62º 12´ 57´´ S   Long: 58º 57´ 35´´ W  
Maximum Population: 36
Medical Facilities: No posee.
Remarks / Description: Principal centro de operaciones de los proyectos científicos nacionales, seleccionados mediante los concursos públicos del INACH, CONICYT y otras instituciones que financian la ejecución de proyectos científicos. De acuerdo al requerimiento, brinda apoyo a actividades de Programas Antárticos de otros países, que requieren trabajar en la península Fildes. Comunicaciones: Fax: +56 61 298 151 (Todo el año) Teléfono: +56 61 298 152 / +56 61 298 153 (Sólo verano) Teléfono satelital + 870772383234 (Sólo verano) Radio VHF: canal 16 (Sólo verano) Radio HF: Frecuencia 3100 kHz (Sólo verano) E-mail: escudero@inach.cl
Name: Dr. Guillermo Mann
Type: Summer
Location:
Site Name: Cabo Shirreff, Isla Livingston, Shetland del Sur.   Lat: 62º 27´ 00´´ S   Long: 60º 47´ 00´´ W  
Maximum Population: 6
Medical Facilities: No posee. Se implementa con botiquín de primeros auxilios al inicio de las actividades.
Remarks / Description: - Inaugurada en noviembre de 1991. - Investigación científica de acuerdo a los requerimientos de los proyectos. Áreas de interés en ecología de especies marinas antárticas, ecología de microorganismos; estudios paleontológicos, arqueológicos y ambientales. - Cabo Shirreff corresponde a la Zona Antártica Especialmente Protegida N° 149; dentro de la ZAEP también se encuentra el Sitio Histórico Nº 59. Hasta el año 2009, tuvo la categoría de Sitio CEMP. - Principal localidad de reproducción de lobos finos antárticos en las islas Shetland del Sur. - Sitio con una presencia importante de colonias reproductivas de aves marinas.
Operating Period: From: November To: February
Name: Estación Marítima Bahía Paraíso
Type: Summer
Location:
Site Name: Bahía Paraíso, Costa de Danco, Península Antártica   Lat: 64º 49´ 00´´ S   Long: 62º 52´ 00´´ W  
Maximum Population: 4
Medical Facilities: Las disponibles en la Base Gabirel Gonzales Videla
Remarks / Description: Como Estación Marítima inaugurada el 03 de diciembre de 1995. Dotación de la Armada en verano 4 personas. Estación de apoyo a la actividad marítima en el sector de Bahía Paraíso.
Operating Period: From: November To: April

Name: Gabriel González Videla
Type: Summer
Location:
Site Name: Bahía Paraíso, Costa de Danco, Península Antártica   Lat: 64º 49´ 00´´ S   Long: 62º 52´ 00´´ W  
Maximum Population: 15
Medical Facilities: - La Base cuenta con 1 paramédico y sus instalaciones permiten alojar a 15 personas y dar apoyo de vida a 23.
Remarks / Description: - Inaugurada en marzo de 1951. - Las instalaciones han sido reacondicionadas y se presentan como Base Histórica de la Primera Base Antártica de la Fuerza Aérea de Chile, que con una sala fotográfica muestra una secuencia histórica desde su fundación. - Asimismo, las actividades están reguladas a través de un Plan de Manejo Ambiental desde el año 2003. - En el lugar funciona además la Capitanía de Puerto de "Bahía Paraíso", la cual opera entre los meses de noviembre y abril con una dotación de 4 personas. Entre sus funciones está la de coordinar las actividades de la Patrulla Naval Antártica Combinada. Posee algunas embarcaciones menores y elementos de contingencia para controlar derrames de hidrocarburos. - Tiene capacidades de telefonía fija y comunicaciones HF, VHF (marítimo y aéreo), canal 16 marítimo.
Operating Period: From: November To: March
Name: Teniente Arturo Parodi Alister
Type: Summer
Location:
Site Name: Monte Ellsworth, Tierra de O´Higgins. Sector Patriot Hills   Lat: 80º 19´ 06´´ S   Long: 81º 18´ 28´´ W  
Maximum Population: 25
Medical Facilities: - 1 Paramédico.
Remarks / Description: - Estación Polar inaugurada en diciembre de 1999. - Opera entre los mese de noviembre a diciembre de manera eventual. Sólo se activa para efectos de mantenimiento y reparación.
Operating Period: From: November To: December
Name: Teniente Luis Carvajal Villarroel
Type: Summer
Location:
Site Name: Bahía Margarita, isla Adelaida   Lat: 67º 45´ 00´´ S   Long: 68º 54´ 00´´ W  
Maximum Population: 32
Medical Facilities: Puede dar apoyo de vida a 45 personas.
Remarks / Description: - Inaugurada en 1985. Actualmente la Base se encuentra cerrada sin operaciones aéreas por exceso de grietas en glacial donde operan aeronaves Twin Otter. Ultima activación se realizó en el año 2003 - Su nombre le fue otorgado mediante Ley N°18.411 de 26 de abril de 1985.
Operating Period: From: October To: March
Name: 11 de septiembre
Type: Refuge
Location:
Site Name: Canal Príncipe Gustavo   Lat: 63º 36´ 19´´ S   Long: 57º 35´ 31´´ W  
Accommodation Capacity: 5
Medical Facilities: - No posee
Remarks / Description: - Refugio activo de emergencia, es alternativa a refugio Jorge Boonen Rivera. - Fue inaugurado en septiembre de 2002 y posee una infraestructura de madera.

Name: Abrazo de Maipú
Type: Refuge
Location:
Site Name: Paso Mackenna, península Antártica, Tierra de O´Higgins   Lat: 63º 23´ 00´´ S   Long: 57º 34´ 00´´ W  
Accommodation Capacity: 8
Medical Facilities: - No posee
Remarks / Description: - Inaugurado en septiembre del año 2004. - Desde el año 2010 se encuentra inhabilitado debido a la evidente configuración de grietas en su sector de acceso. Refugio “No Operacional”.
Name: General Jorge Boonen Rivera (Ex- Gral. Ramón Cañas Montalva)
Type: Refuge
Location:
Site Name: Bahía Duse, península View Point, Tierra de O´Higgins   Lat: 63º 32´ 15´´ S   Long: 57º 24´ 15´´ W  
Accommodation Capacity: 8
Medical Facilities: - No posee
Remarks / Description: - Inaugurada en septiembre de 1997. - Opera preferentemente en los meses de invierno (agosto-septiembre). - Cuenta con una casa principal y una sala de motores, baño y bodega de combustible y lubricantes, ambas de estructura de madera, se realizó mantenimiento en el verano del 2011.
Name: Julio Ripamonti
Type: Refuge
Location:
Site Name: Península Ardley (isla Ardley), isla Rey Jorge (isla 25 de mayo),archipiélago islas Shetland del Sur   Lat: 62º 12´ 39´´ S   Long: 58º 53´ 07´´ W  
Accommodation Capacity: 2
Medical Facilities: - No posee. Se implementa con botiquín de primeros auxilios al inicio de las actividades.
Remarks / Description: - Península Ardley (isla Ardley) corresponde a la ZAEP Nº 150, por lo que el ingreso a dicha zona requiere de un permiso y la aplicación del Plan de Gestión Vigente. - Se realizan actividades científicas de acuerdo a los requerimientos de los proyectos, principalmente en el área biológica. - Se utiliza como refugio de emergencia para los investigadores que requieren tomar muestras o datos en dicha zona. - Cuenta con equipo de comunicaciones VHF, canal 16. - La energía eléctrica se obtiene por paneles solares.
Name: Luis Risopatrón
Type: Refuge
Location:
Site Name: Península Coppermine, isla Robert, archipiélago de las islas Shetland del Sur   Lat: 62º 22´ 55´´ S   Long: 59º 39´ 50´´ W  
Accommodation Capacity: 16
Medical Facilities: - No posee.
Remarks / Description: - Inaugurada en marzo de 1957. - Se ubica en las inmediaciones de la Zona Antártica Especialmente Protegida Nº 112, península Coppermine. - Se desarrollan actividades de investigación científica de acuerdo a los requerimientos de los proyectos. Áreas de interés biológico terrestre y marino, geológico y geofísico.

Name: Refugio Collins
Type: Refuge
Location:
Site Name: Bahía Collins   Lat: 62º 10´ 00´´ S   Long: 58º 51´ 00´´ W  
Accommodation Capacity: 2
Medical Facilities: No posee. Se implementa con botiquín de primeros auxilios al inicio de las actividades.
Remarks / Description: - Refugio establecido en la temporada estival 2007. - Desarrolla actividades de investigación principalmente sobre Deschampsia antarctica, de acuerdo a los requerimientos científicos. - Se implementa con equipo de comunicaciones VHF (canal 16) al inicio de las actividades. - Recomendado sólo para pernoctar por breves períodos de tiempo.

Vessels Report
Operational Information - National Expeditions - Vessels
Name: AP Almirante Oscar Viel
Country of Registry: Chilena
Number of Voyages: 4
Maximum Crew: 112
Maximum Passengers: 18
Remarks: - Construido por Vickers Armstrong en Montreal, Canadá, para ese país. Fue adquirido a la Armada de Canadá. El 20 de diciembre de 1994 iza por primera vez el pabellón chileno. - Realiza su primera campaña Antártica entre noviembre de 1995 y febrero de 1996. - Posee capacidades para operar con 2 helicópteros. - Velocidad económica 12 nudos, velocidad máxima 16,8 nudos.
Depart. Date Depart. Port Arrival Date Arrival Port Areas of Operation Purpose
17 Oct 2011 Punta Arenas 28 Nov 2011 Punta Arenas Apoyo logístico y actividades hidrográficas
09 Dec 2011 Punta Arenas 21 Dec 2011 Punta Arenas Apoyo Logístico
09 Jan 2012 Punta Arenas 05 Feb 2012 Punta Arenas Apoyo logístico y actividades científicas e hidrográficas.
13 Feb 2012 Punta Arenas 28 Mar 2012 Punta Arenas Apoyo logístico y actividades científicas e hidrográficas.
Name: AP-41 Aquiles
Country of Registry: Chile
Number of Voyages: 1
Maximum Crew: 105
Maximum Passengers: 240
Remarks:
Depart. Date Depart. Port Arrival Date Arrival Port Areas of Operation Purpose
04 Jan 2012 Punta Arenas 17 Jan 2012 Punta Arenas Apoyo logístico

Name: ATF Lautaro
Country of Registry: Chilena
Number of Voyages: 2
Maximum Crew: 35
Maximum Passengers: 12
Remarks: - El ATF "Lautaro" fue construido en 1973 en los Astilleros "Uistein Merk Verksted" en Noruega. Fue diseñado para cumplir tareas de apoyo a plataformas petroleras, en aguas de gran profundidad y a la vez con capacidad de operar en condiciones extremas, razón por la cual posee un excelente "Seakeeping". Fue incorporado a la Armada de Chile en diciembre de 1990. - Actualmente, el ATF "Lautaro" cumple tareas de rescate y salvataje, señalización marítima y reaprovisionamiento en zonas extremas, además de ser el buque que representa a la Armada de Chile en la Patrulla Antártica Naval Combinada, que se realiza todos los años al sur del paralelo 60°S y entre los meridianos 10° y 131° W, junto a la Armada de Argentina. - Posee capacidad para operación de un helicóptero.
Depart. Date Depart. Port Arrival Date Arrival Port Areas of Operation Purpose
02 Dec 2011 Punta Arenas 18 Jan 2012 Punta Arenas Apoyo logístico y participación en Patrulla Antártica Naval Combinada (PANC)
10 Feb 2012 Punta Arenas 19 Mar 2012 Punta Arenas Apoyo logístico, participación en Patrulla Antártica Naval Combinada e hidrografía

Aircrat Report
Research Rockets Report
Military
Vessel-Based Report
Operational Information - Non Governmental Expeditions - Vessel-Based Operations
No new information have been provided during the reported period.

Land-Based Operations
Operational Information - Non Governmental Expeditions - Land-Based Operations
No new information have been provided during the reported period.

Denial of Authorizations
Aircrat Report
Compliance with the Protocol Report
Environmental Information - Compliance with the Protocol
No new measures have been adopted during the reported period.

Contingency Plans Report
Environmental Information - Contingency Plans
Title: Acción ante emergencias provocadas por derrame de combustible en la Base Antártica “General Bernardo O’Higgins”
Scope/coverage of the plan:
Objective: Establecer normas de carácter general y específicas de vigencia permanente, tendientes a prevenir y/o neutralizar el efecto perjudicial que produciría en el medio ambiente antártico inmediato a las instalaciones de la Base Antártica del Ejército “General Bernardo O’Higgins”, el derrame de combustibles, químicos, minerales u orgánicos, afectando la flora y fauna endémica del área impactada.
Contact Point:
Organisation:
Name: TCL. Juan  Rojas Osber
Job Title or Position: Comandante Base O’Higgins
Phone: 56-2-5701757 – 56-2-5701758
Email: Ohiggins.antartica@gmail.com
Title: Manual de Procedimientos para la Protección del Medio Ambiente Antártico – Plan de contingencia para derrames de petróleo
Scope/coverage of the plan: Distribución de la información; descripción de roles; preparación de informes.
Objective: Dar los lineamientos tendientes a evitar o minimizar el daño producido por eventuales derrames de petróleo durante el desarrollo de actividades en la Antártica.
Contact Point:
Organisation: Instituto Antartico Chileno, INACH
Name: Verónica Vallejos
Job Title or Position: Grants Section - Environmental Officer
Phone: +56-61-298127
Email: vvallejos@inach.cl
File: manual_proced_INACH_Derrame petroleo.pdf

Environmental Impact Assessment: Procedures Report
Environmental Information - Environmental Impact Assessment (Procedures)
Description: Resolución Exenta Nº 1.396, de noviembre de 2011, del Ministerio del Medio Ambiente, mediante el cual se constituye el Comité Operativo para la Evaluación del Impacto Ambiental sobre el Medio Ambiente Antártico.
File: Res_1396_Constituye comite operativo CONAEIA.pdf
Description: Traspaso del proceso de Calificación Ambiental desde el Servicio de Evaluación Ambiental al Ministerio del Medio Ambiente.
File: Ord_SEA_N111265_13jul11_Transpaso CONAEIA.pdf

Environmental Impact Assessment Report
Environmental Information - Environmental Impact Assessment (IEE/CEE List - Annex I)
Type: IEE
Title: Replacement of the S.E.I. Headquarters in Teniente Marsh airfield in Antarctica
Organization(s) responsible: Direccion General de Aeronautica Civil, Chile
Activity: Reconstruction of the Security Services building at Tte. Marsh Airfield, King George Island
Topics: - Air facilities: construction / operations
- National Antarctic Programme
Locations: Site name: Fildes Peninsula King George Island
Latitude: 62º11´S
Latitude: 58º54´W
Period/length of the activity:
Decision/Comment: Aprobada, luego de las aclaraciones presentadas por el proponente, mediante la Resolución Exenta Nº 706, de septiembre de 2011, del Servicio Nacional de Evaluación Ambiental, Chile.

Environmental Impact Assessment - Follow-up Activities Report
Conservation of Fauna and Flora Report
Waste Management Plans Report
Environmental Information - Waste Disposal and Waste Management (Waste Management Plans)
Title: Manual de Procedimientos para la Protección del Medio Ambiente Antártico – Eliminación de Desechos
Fixed Site/Field Camp/Ship: Base Científica Prof. Julio Escudero y otras estaciones, refugios y campamentos científicos administrados por el INACH
Objective: Aplicar el Protocolo de Madrid y monitorear y minimizar los eventuales impactos de las actividades humanas en la Antártica. Aplicable a desechos generados en las bases y refugios bajo administración del INACH.
Implementation Report: Los desechos generados por las actividades del INACH en la Antártica son removidos a Punta Arenas al término de cada temporada, con apoyo de la Armada de Chile. La Base Científica Prof. Julio Escudero cuenta con una Planta de Tratamiento de Aguas Servidas que comparte con la Estación Marítima Fildes.
Contact Point:
Organisation: Instituto Antartico Chileno, INACH
Name: Verónica Vallejos
Job Title or Position: Grants Section - Environmental Officer
Phone: +56-61-298127
Email: vvallejos@inach.cl
File: manual_proced_INACH_Eliminacion desechos.pdf
Title: Sistema Tratamiento Aguas Residuales Estación Marítima Bahía Fildes-Base Prof. Julio Escudero
Fixed Site/Field Camp/Ship: Base Científica Prof. Julio Escudero, de administración del INACH, y Estación Marítima Fildes, de administración de la Armada de Chile
Objective: Minimizar el impacto de la presencia humana en la península Fildes mediante el tratamientos de las aguas servidas, previo a las descargas en el medio marino.
Implementation Report: Para la apropiada operación de la PTAS, se entrega capacitación anualmente al personal de la Estación Marítima Fildes, quienes administran la planta.
Contact Point:
Organisation: Instituto Antartico Chileno, INACH
Name: Verónica Vallejos
Job Title or Position: Grants Section - Environmental Officer
Phone: +56-61-298127
Email: vvallejos@inach.cl
File: Sistema de Tratamiento de Aguas Residuales_INACH-Armada_Bahia Fildes.pdf
Title: Normas para minimizar el impacto ambiental
Fixed Site/Field Camp/Ship: Fixed site / Base General Bernardo O’Higgins Riquelme
Objective: - Reducir la cantidad de desechos, con el fin de minimizar el impacto en el medio ambiente antártico, y no provocar interferencias con la investigación científica.
Implementation Report: - Para lo anterior y conforme lo estipulado en el Capítulo VII y VII del Plan de “Normas para minimizar el impacto ambiental”, se han implementado en la Base O’Higgins, varias medidas, equipos y sistemas especiales, a fin de minimizar el impacto que produce la presencia humana relacionada con la contaminación en la zona general de la Base, conforme se indica: 1.- Material y equipo especial: a. Incinerador de basura: Elementos especialmente acondicionado para la incineración de desechos orgánicos de basura. b. Sistema de eliminación de aguas servidas: Planta de tratamientos de aguas servidas, que cumple con las normativas exigidas para este efecto y que se implementa a la red de desagüe construida en 1988, cuyas aguas son vaciadas directamente al mar en una zona de rápida dispersión, debido a las fuertes corrientes marinas. c. Almacenamiento de desechos: En un sector debidamente señalizado de la Base, se reúnen todos los desechos tratados y embalados para su posterior evacuación, tales como; tambores con lubricantes y aceites quemados, baterías en desuso de vehículos motorizados, elementos químicos, envases metálicos y desechos incombustibles, etc., donde se embalan, rotulan y pesan. Esta actividad se desarrolla durante todo el año, a fin de preparar su embarque y traslado fuera del área del Tratado Antártico. 2.- Actividades: a. Mantenimiento y control permanente de motores generadores, con el fin de disminuir las emanaciones contaminantes e impurezas que se expulsan al aire. b. Limpieza de la Base, embalaje y evacuación de residuos sólidos (basura) que incluye baterías eléctricas, elementos tóxicos, residuos plásticos, etc. c. Traslado de todos los residuos sólidos y líquidos, hasta la ciudad de Punta Arenas, actividad realizada en medios de transporte de la Armada.
Contact Point:
Organisation:
Name: Juan Rojas Osbar
Job Title or Position: TCL, Comandante Base O´Higgins
Phone: 56-2-5701757 / 56-2-5701758
Email: Ohiggins.antartica@gmail.com

Waste Management Inventory of Past Activities Report
Prevention of Marine Pollution: Measures Report
Environmental Information - Prevention of Marine Pollution
No new measures have been adopted during the reported period.

Area Protection and Management: Measures Report
Environmental Information - Area Protection and Management (Measures)
No new measures have been adopted during the reported period.

Area Protection and Management: Permit, Visit and Activities Report
Environmental Information - Area Protection and Management (Permit, Visit and Activities)
No new information have been provided during the reported period.

Area Protection and Management: Change or Damage Report
Environmental Information - Area Protection and Management (Change or Damage)
No change or damage was observed during this reporting period.

Activities Undertaken in Cases of Emergencies Report
General Report